【SFS】Role-Playing Game – SoraMafuUraSaka VIETSUB

20
1



Role-Playing Game
Mafu「Tôi nên chọn việc gì đây nà~」
Saka「Mafu nên thử trở thành Pháp Sư hoặc là Thần Chết」
Ura「Sakata thì chắc sẽ thành võ sĩ cơ bắp não hay cái gì đó nhỉ?」
Sora「Được rồi, vậy sau khi tôi đếm, mọi người hãy cùng nói lên việc mình muốn làm nhé」

Hai ba

Cả 4 người「Bọn này sẽ thành anh hùng!!!!」

4 đứa chuyên ra cùng chơi game với nhau đã làm một bài hát chính thức.
Ý nghĩa bài hát thì không thể hiểu được cơ mà nghe cũng được vì nó vui mà đúng không?

■Art/Video:Ryuusee @ryuuseee

●Song/Inst Mix
Soraru @soraruru
●Song/Lyrics, Composition&Arrangement/Vo Mix
Mafumafu @uni_mafumafu
●Song/Dialog Script
Uratanuki @uratasama
●Song/Dialog Script/Ăn hại
Aho No Sakata @sakatandao

NicoNico Video :
Twitter :
————————————————————————————-
*Những thông tin trên thuộc về chủ gốc, tớ chỉ là người phiên dịch. Xin hãy ủng hộ chủ gốc
*I do not anything but the translation, pls support to the owner
————————————————————————————-
Note:
-Ông sư ngồi phía sau tấm bình phong gấp lại (Một câu thành ngữ đọc nhanh bên Nhật, cũng kiểu như Namamugi Namagome Namatamago ấy :3)
-Cây Ô Đầu (
-Forced-scroll: thuật ngữ game :v (t cũng không rõ)
-AGI: thuật ngữ game tăng tốc độ đánh, né tránh
-Gacha ở đây có khi nào là Gashapon? (
-SRR: thuật ngữ game (t hông rõ :'(( )
-RPG: một loại game (
-Đồng teras (nó là tera cơ mà viết thừa chữ ‘s’): đơn vị tiền tố (
-Run Toad: chế độ game
*Còn cái này là tuyệt chiêu của mấy ổng nên t để nguyên cho nó ‘ngầu’:
-Kugelschreiber (tiếng Đức): Bút bi
-Schwarzwaldbrot (tiếng Đức): Một loại bánh
-Refrigerator: Tủ lạnh
-Infinity Impact: các bác lên gg sớt nghĩa từng từ rồi tự ghép lại hiểu nhen TvT
*Nhìn chung thì để hiểu được bài này là phải có kinh nghiệm game thủ nhiều năm, t đầu to mắt cận lúc nào cũng ôm cái lap đi ghiền nhạc thì còn khuya mới trans được rõ bài này, thôi thì tạm hiểu là ok roài, các bạn ủng hộ hén :”))
P/s: Dạ có ai còn thức hông ạ? 10p nữa là tròn nửa đêm na ^^
—————————————————————————————
Vietsub By SHIROU Fansub

Nguồn: https://diaockimoanhgroup.com

Xem thêm bài viết khác: https://diaockimoanhgroup.com/game/

20 COMMENTS

  1. 3:52 dễ thương quá 😳😳😳
    Nghe kĩ thì hình như người lồng tiếng cho Mafumafu là con gái nhỉ ?

  2. Tui quì xuống chân bác dịch luôn quá :v. Bài hát rõ là nhanh, lại còn tiếng Nhật (maybe :v) nữa. Méo hiểu bác dịch hết đống này kiểu gì luôn .-. Cơ mà dịch hay lắm á. Tui lướt cả cái YouTube thấy mỗi video của bác là vietsub bài này :V

  3. Khúc Mafumafu nói tất cả đều chết thấy mắc cười ghê, bài này nghe mà cười đau bụng luôn

  4. A nou …..bn chủ kênh thâ mến ơi …..bn cho mình copy clip nhé
    Mình sẽ ghi đầy đủ link của clip…….
    Và mong bn ủng hộ kênh mình nha > w <
    Iu bn nhìu , bn ra clip hay nữa nha
    mà……đổi sub hôk chủ kênh ?

  5. hơ hơ…tui thật muốn biết ai trong số họ đã đề xuất viết nhạc cho việc chơi game mario…. :v

  6. Gacha là thuật ngữ chỉ việc quay ra các nhân vật trong game RPG.
    SSR là viết tắt của từ super super rare nghĩa là siêu hiếm á.

  7. Cái này hình như là kể lại cái lần 4 ổng chơi mario game với nhau hay sao ấy :v Chơi tận 6 tiếng cơ đấy :v Lại còn chơi đến bàn cuối rồi mà quên chưa lưu :v

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here